Μια χαμένη μετάφραστη του Κ.Σ. Λιούις έρχεται στο φως

mia-xameni-metafrasti-tou-ks-liouis-erxetai-sto-fos

ΤΡΙΤΗ, 22 ΜΑΡΤΙΟΥ 2011

Σύντομα θα κυκλοφορήσει η χαμένη μετάφραση από τον Κλάιβ Στέιπλς Λιούις της «Αινειάδας» του Βιργιλίου που διασώθηκε την τελευταία στιγμή. Ο συγγραφέας των «Χρονικών της Νάρνια», χάρη σε αυτή τη νέα ανακάλυψη επανέρχεται στην επικαιρότητα.

Ο Κλάιβ Στέιπλς Λιούις λάτρευε να διαβάζει την μετάφραση που είχε κάνει στο επικό ποίημα του Βιργιλίου στους φίλους του, όπως τον Τζ. Ρ.ρ. Τόλκιν, στο Inklings, μια άτυπη λογοτεχνική ομάδα στην οποία σύχναζαν. Η μετάφραση, που διασώθηκε από τον Walter Hooper, πρώην γραμματέα του Λιούις, αγνοούταν από το 1964 όταν και είχε θεωρηθεί ότι κάηκε σε πυρά. Η πλήρης μετάφραση θα εκδοθεί στο βιβλίο «CS Lewis’s Lost Aeneid», το οποίο αναμένεται να κυκλοφορήσει στο εξωτερικό τον Απρίλιο του 2011.

Ο Andy Reyes, συντάκτης του βιβλίου, ανέφερε ότι «αν και ήταν γνωστό ότι ο Λιούις είχε δουλέψει πάνω στη μετάφραση, κανείς δεν ήξερε ότι είχαν σωθεί αποσπάσματα, μέχρι ο Walter να σκαλίσει το υλικό. Η φωτιά, είχε θεωρηθεί, είχε κάψει τα μεγαλύτερα τμήματα του έργου». Άλλο έργο του που είχε θεωρηθεί χαμένο ήταν το εγκαταλελειμμένο μυθιστόρημα «The Dark Tower».

Ο αδερφός του Κλάιβ Στέιπλς Λιούις είχε δώσει εντολή στον κηπουρό του, Fred Paxford, να κάψει όλα τα χειρόγραφα και σημειωματάρια του συγγραφέα, όταν μετακόμιζε. Τελικώς διασώθηκαν κάποια από αυτά, αφού ο κηπουρός γνώριζε την αγάπη του Walter για τα γραπτά του διάσημου συγγραφέα. Ο Reyes μαζί με τον Walter συνεργάστηκαν για να συνθέσουν την μετάφραση του Λιούις που ήταν διάσπαρτη στα διασωθέντα σημειωματάρια.