Δέκα βιβλία ξένων συγγραφέων που ταιριάζουν στον χειμώνα

Επιλέγουμε δέκα από τις προτάσεις μεταφρασμένων βιβλίων που κυκλοφόρησαν τον Νοέμβριο από τους εκδοτικούς οίκους.

33 στροφές-Canek Sánchez Guevara-εκδόσεις Ίκαρος
μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης

Το μυθιστόρημα "33 στροφές" του Canek Sanchez Guevara είναι μια ειλικρινής ιστορία για τις απογοητεύσεις μιας γενιάς που πίστεψε στις ιδέες της επανάστασης του Κάστρο, αλλά και μια διεισδυτική ματιά στη ζωή των απλών ανθρώπων στην Κούβα κατά τη διάρκεια των τελευταίων δεκαετιών.

Ο κεντρικός ήρωας χωρίζει απ’ τη γυναίκα του και περνάει τον περισσότερο χρόνο του παρέα με μια ρωσίδα γειτόνισσά του, χάρη στην οποία ανακαλύπτει την απόλαυση της ανάγνωσης. Τα βιβλία που διαβάζει ανοίγουν σταδιακά τους ορίζοντές του, ενώ τον περιβάλλει η γκρίζα και διαβρωτική πραγματικότητα: η ρουτίνα του γραφείου, τα καθημερινά μικρά ή μεγάλα παράπονα από συναδέλφους, οι δικές του εμμονικές σκέψεις.

Κάθε μέρα γίνεται μάρτυρας του θλιβερού θεάματος των νέων ανθρώπων που εγκαταλείπουν το νησί με αυτοσχέδια μέσα, και τα βράδια βασανίζεται από καφκικούς εφιάλτες στους οποίους συλλαμβάνεται και δικάζεται χωρίς αιτία. Τα πραγματικά του προβλήματα όμως θα ξεκινήσουν όταν θα κληθεί να γίνει πληροφοριοδότης του κράτους. Αλήθεια, τι θα έλεγε για τον εγγονό του ο Che Guevara αν διάβαζε αυτήν τη συγκλονιστική περιγραφή της σημερινής Κούβας;

Περιστέρια στη χλόη-Wolfgang Koeppen-εκδόσεις Κριτική
μετάφραση: Βασίλης Τσαλής

Τα "Περιστέρια στη χλόη" μετράνε ήδη πάνω από εξήντα χρόνια λογοτεχνικού βίου. Στο διάστημα αυτό μείζονες κριτικοί τα έχουν ήδη χαρακτηρίσει ως ένα από τα σημαντικότερα έργα της γερμανικής μεταπολεμικής λογοτεχνίας.

Ο Koeppen επιτυγχάνει με πρωτοποριακή, για τα γερμανικά γράμματα, τεχνική να μεταδώσει το κλίμα της αβεβαιότητας, του φόβου, αλλά και μιας υπόγειας ζωτικότητας που είχε αρχίσει να αναδύεται μέσα από τα ερείπια της ηττημένης Γερμανίας.

Σκοπός του δεν ήταν να γράψει ένα πολιτικό μυθιστόρημα ή ένα κοινωνιολογικό δοκίμιο, αλλά η ίδια η αφηγηματική δύναμη και η αρτιότητα.

Ο Wolfgang Koeppen (Βόλφγκανγκ Κέπεν) γεννήθηκε το 1906 στο Γκράιφσβαλντ της Πομερανίας. Δεν είχε καμία επικοινωνία με τον πατέρα του, ο οποίος ποτέ δεν τον αναγνώρισε επίσημα. Έζησε στο σπίτι της γιαγιάς του, αλλά, μετά τον θάνατό της, μετακόμισε με τη μητέρα του στην ανατολική Πρωσία. Μετά από μια εικοσαετία περιπλανήσεων, εγκαταστάθηκε στο Μόναχο ως το τέλος της ζωής του, το 1996. Τη δεκαετία  του 1950 έκανε συνεχώς ταξίδια στις ΗΠΑ, τη Σοβιετική Ένωση, το Λονδίνο, τη Βαρσοβία. Ξεκίνησε τη συγγραφική σταδιοδρομία του ως δημοσιογράφος. Έπειτα από δύο συγγραφικές προσπάθειες τη δεκαετία του 1930, βρήκε την αναγνώριση το 1951 με το μυθιστόρημα Περιστέρια στη χλόη, το οποίο συγκαταλέγεται στα σπουδαιότερα έργα της γερμανικής λογοτεχνίας, σύμφωνα με τον κριτικό Marcel Reich-Ranicki. Ακολούθησαν τα έργα Das Treibhaus (Το θερμοκήπιο, 1953) και Der Tod in Rom (Ο θάνατος στη Ρώμη, 1954). Με τα τρία αυτά βιβλία, που συγκροτούν τη λεγόμενη Τριλογία της αποτυχίας, ο Koeppen πολιτογραφείται ως ένας από σημαντικότερους μεταπολεμικούς συγγραφείς.

Το νησί. Η ανατολή-Victoria Hislop-εκδόσεις Διόπτρα
μετάφραση: Μιχάλης Δελέγκος, Αναστασία Καλλιοντζή

Εμπνευσμένη από μια επίσκεψή της στη Σπιναλόγκα, η Victoria Hislop έγραψε το 2005 "Το νησί". Το μυθιστόρημά της αναδείχτηκε κορυφαίο σε πωλήσεις διεθνώς και μεταφέρθηκε στην ελληνική τηλεόραση σε σειρά 26 επεισοδίων.

Η Βικτόρια αναδείχτηκε κορυφαία Πρωτοεμφανιζόμενη Συγγραφέας στα British Book Awards και τώρα είναι πρέσβειρα για την αντιμετώπιση της λέπρας. Η αγάπη της για τη Μεσόγειο την οδήγησε στην Ισπανία και στο επόμενο best seller της, "Ο γυρισμός", που πραγματεύεται τα επώδυνα μυστικά του ισπανικού εμφυλίου πολέμου. Με το μυθιστόρημά της "Το νήμα", η Βικτόρια επιστρέφει στην Ελλάδα για να διηγηθεί την ταραγμένη ιστορία της Θεσσαλονίκης και των ανθρώπων της.

Το βιβλίο αυτό έφτασε ως τη βραχεία λίστα των βραβείων British Book Awards. Η συγγραφική της δραστηριότητα συνεχίστηκε με την πολυδιαβασμένη συλλογή διηγημάτων με φόντο την Ελλάδα, "Ο τελευταίος χορός". Το τέταρτο μυθιστόρημά της, "Η Ανατολή", έγινε δεκτό με διθυραμβικά σχόλια και ανήλθε στην πρώτη θέση των best sellers των Sunday Times. Η Βικτόρια μοιράζει τον χρόνο της ανάμεσα στην Αγγλία και την Ελλάδα.

Αυτό που σου ανήκει-Γκαρθ Γκρίνγουελ-εκδόσεις Καστανιώτη
μετάφραση: Τόνια Κοβαλένκο

Μια φθινοπωρινή μέρα ένας Αμερικανός καθηγητής μπαίνει στις δημόσιες τουαλέτες του Εθνικού Μεγάρου Πολιτισμού στη Σόφια. Εκεί γνωρίζει τον Μίτκο, έναν γοητευτικό νεαρό που εκδίδεται επί χρήμασι, και πληρώνει κι αυτός το αντίτιμο για να κάνει σεξ μαζί του.

Τους επόμενους δυο μήνες επιστρέφει ξανά και ξανά στον Μίτκο, σπρωγμένος από λαγνεία, μοναξιά κι από τη σαγήνη του κινδύνου. Δεν αργεί έτσι να εμπλακεί σε μια σχέση αλληλεξάρτησης, στην οποία η τρυφερότητα μπορεί εύκολα να δώσει τη θέση της στη βία.

Παλεύοντας να συμφιλιώσει το ερωτικό του πάθος με τις ανησυχίες που το συνοδεύουν, ο ήρωας ανακαλεί το δικό του μεγάλωμα στον αμερικανικό Νότο, όπου το να είσαι ομοφυλόφιλος σε μετέτρεπε αυτομάτως σε παρία. Εντοπίζει όμως συγκλονιστικές ομοιότητες ανάμεσα στο παρελθόν του και την ξένη χώρα όπου έχει βρεθεί, την οποία ανακαλύπτει καθώς μαθαίνει περισσότερα για τον Μίτκο.

Το Αυτό που σου ανήκει είναι το εντυπωσιακό ντεμπούτο ενός ξεχωριστού συγγραφέα που χαιρέτησε σύσσωμη η αμερικανική κριτική. Ένα μυθιστόρημα λυρικής έντασης και ανενδοίαστου ερωτισμού για τη σεξουαλική επιθυμία και τις συνέπειές της.

Η φιλοσοφία στο μπουντουάρ-Μαρκήσιος ντε Σαντ, εκδόσεις Μεταίχμιο
μετάφραση: Ρίτα Κολαΐτη

Κάποια άτομα της υψηλής γαλλικής κοινωνίας συναντιούνται σ' έναν συγκεκριμένο χώρο, με σκοπό ν' ανταλλάξουν απόψεις αλλά και για να χαρούν, από κοινού, τις χαρές του έρωτα.

Καταφτάνει, επίσης, εκεί και μια νέα κοπέλα, η Ευγενία, την οποία οι αριστοκράτες θα θελήσουν να διδάξουν και να νουθετήσουν, αλλά και να μυήσουν στα μυστήρια της ερωτικής απόλαυσης - πράγμα που γίνεται. Το μεγαλύτερο μέρος του βιβλίου κυλά με σεξουαλικά όργια αλλά και φιλοσοφικές συζητήσεις.

Οι αρχές καταδίκασαν τα έργα του γάλλου συγγραφέα Μαρκήσιου ντε Σαντ (1740-1814), μεταξύ των οποίων και η περίφημη Ζυστίν. Το 1800 φυλακίστηκε χωρίς δίκη. Δύο χρόνια μετά, με σύμφωνη γνώμη της οικογένειάς του, οδηγήθηκε σε άσυλο φρενοβλαβών. Το 1811 το Υπουργικό Συμβούλιο με πρόεδρο τον Ναπολέοντα αποφάσισε τη συνέχιση της κράτησής του. Πέθανε στο Άσυλο Σαρεντόν, το 1814. Οι υπερρεαλιστές τον 20ό αιώνα χαιρέτισαν το έργο του αιρετικού και παραγνωρισμένου ντε Σαντ ως διεκδικητή της απόλυτης ελευθερίας απέναντι στους κοινωνικούς περιορισμούς. Το όνομά του συνδέθηκε με τον σαδισμό. 

Ανατολικά της Εδέμ-John Steinbeck-εκδόσεις Παπαδόπουλος
μετάφραση: Μιχάλης Μακρόπουλος

Απ’ όλα τα έργα του Στάινμπεκ το Ανατολικά της Εδέμ είναι το πιο επικό και το πιο φιλόδοξο. Αφηγείται την ιστορία δύο οικογενειών, των Τρασκ και των Χάμιλτον, στην κοιλάδα Σαλίνας της Καλιφόρνια, αντλώντας έμπνευση και δύναμη από τη βιβλική ιστορία του Κάιν και του ?βελ. Πατώντας με το ένα πόδι στο ρεαλισμό και με το άλλο σε μια μυθική, αρχετυπική σύλληψη του κόσμου ως κονίστρας όπου το καλό αντιμάχεται το κακό, ο Στάινμπεκ πλάθει εδώ μερικούς από τους πλέον αλησμόνητους χαρακτήρες του, όπως αυτόν της Κάθι -που ενσαρκώνει την απόλυτη κακία και την υπερβαίνει, φτάνοντας ως την ψυχρή απανθρωπιά μιας μηχανής-, και στους αντίποδες αυτόν του σοφού Κινέζου υπηρέτη, του Λι.

Το 1955 ο Ηλίας Καζάν βασίστηκε στο δεύτερο μισό του βιβλίου για να σκηνοθετήσει την εξίσου θρυλική ομότιτλη ταινία, με πρωταγωνιστές τον Τζέιμς Ντιν στο ρόλο του Κέιλεμπ Τρασκ -ενός Κάιν που στο τέλος αποτινάσσει το βάρος της ενοχής του- και την Τζούλι Χάρις στο ρόλο της 'Aμπρα Μπέικον, της θαρραλέας και ώριμης κοπέλας που ταλαντεύεται ανάμεσα στους δύο αδελφούς Τρασκ. Κλασικό πλέον, το "Ανατολικά της Εδέμ" δεν έπαψε ποτέ να διαβάζεται από το 1952 που πρωτοεκδόθηκε μέχρι σήμερα.

Το ρέκβιεμ του Σαββάτου-Nicci French, εκδόσεις Διόπτρα
μετάφραση: Ουρανία Τουτουντζή

Πριν από δεκατρία χρόνια, η δεκαοκτάχρονη τότε Χάνα Ντόχερτι συνελήφθη για την άγρια δολοφονία της οικογένειάς της. Η αστυνομία θεώρησε από την πρώτη στιγμή την υπόθεση ξεκάθαρη και η Χάνα εγκλείστηκε έκτοτε σε ένα ψυχιατρείο υψίστης ασφαλείας.
Όταν ζητήθηκε από την ψυχοθεραπεύτρια Φρίντα Κλάιν να συναντήσει τη Χάνα και να δώσει τη δική της εκτίμηση για την περίπτωσή της, εκείνη βρέθηκε αντιμέτωπη με μια τρομακτική πραγματικότητα. Η Χάνα είναι τώρα πια μια τραγική μορφή, πρόωρα γερασμένη. Και η Φρίντα στοιχειώνεται από την υποψία πως η Χάνα είναι κι αυτή θύμα, όπως ακριβώς η υπόλοιπη οικογένειά της - πως κάτι δεν πήγε καλά στην αστυνομική έρευνα πριν από τόσα χρόνια.
Μην μπορώντας να αποσπάσει τη σκέψη της από την υπόθεση της Χάνα, η Φρίντα πιστεύει πως κάποιος κρύβει καλά την αλήθεια. Κάποιος ο οποίος είναι ικανός να φτάσει ως τα άκρα προκειμένου να προστατέψει τον εαυτό του...Το "Ρέκβιεμ του Σαββάτου" είναι το έκτο, καθηλωτικό και εθιστικό μυθιστόρημα της σειράς με πρωταγωνίστρια τη Φρίντα Κλάιν ενώ η υπογραφή Nicci French αποτελεί πια εγγύηση.

Απ' τον αέρα πιο ελαφριά-Φεδερίκο Ζανμέρ-εκδόσεις Opera
μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης

"Κάτσε στο σκέπασμα της τουαλέτας. Αν θέλεις. Δε σε πιέζω. Αλλά μου φαίνεται πως θα ’σαι πιο άνετα καθισμένος στο σκέπασμα της τουαλέτας. Παίρνω κι εγώ μια καρέκλα και τη βάζω μπροστά στην πόρτα. Θα σου αφηγηθώ κάτι. Μη κλαψουρίζεις. Δε θα σου κάνει καλό, ούτε θα κερδίσεις τίποτα. Άσε που κινδυνεύεις να σου ανέβει η πίεση. Σ’ τ’ ορκίζομαι. Εμένα μου ’χει συμβεί. Θα σου αφηγηθώ κάτι που θέλω πολύ να σ’ το αφηγηθώ. Σε παρακαλώ. Μη μου το χαλάς τώρα. Σταμάτα να μιλάς, ηρέμησε, μη βαράς την πόρτα σαν χαζός κι άκουσέ με ήσυχα ήσυχα - δε θα πάθεις τίποτα αν μ’ ακούσεις. Θα σ’ αρέσει - ξέρω τι σου λέω.

Πάντα κάτι μαθαίνεις απ’ τους γέρους. Το ξέρω πως εσείς, κι εννοώ τους νέους, δε συμφωνείτε, λέτε πως τίποτα δεν μπορείτε να μάθετε από μια γριά σαν εμένα. Ενενήντα τριών είμαι. Πάω στα ενενήντα τέσσερα. Πολλά, ε;"

Η υπερβολική αυτοπεποίθηση και η εφηβική απρονοησία καταδικάζουν έναν δεκατετράχρονο ληστή σε μια αναπάντεχη κάθειρξη. Η μοναχική υπέργηρη γυναίκα την οποία επιχειρεί να ληστέψει, τον κλειδώνει στο μπάνιο και στρογγυλοκάθεται μιλώντας του έξω από την πόρτα. Η τιμωρία του: να μετατραπεί στον ιδανικό (και τραγικό) ακροατή, που θ’ ακούσει θέλοντας και μη ολόκληρη την ιστορία μιας μακράς ζωής που οδεύει προς το τέλος της.
Ιλαρό και δραματικό μαζί, λαμπερό και ερεβώδες, το "Απ’ τον αέρα πιο ελαφριά" είναι ένα λογοτεχνικό κατόρθωμα. Ένα μυθιστόρημα που -σαν γνήσιο θρίλερ- κρατάει τον αναγνώστη σε αγωνία ώς την τελευταία σελίδα.

Αν οι νεκροί δεν ανασταίνονται-Philip Kerr-εκδόσεις Κέδρος
μετάφραση: Γιώργος Μαραγκός

Βερολίνο, 1934
Καθώς η πόλη προετοιμάζεται να φιλοξενήσει τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 1936, οι Εβραίοι αποκλείονται από όλους τους γερμανικούς αθλητικούς ομίλους.
Η ανακάλυψη δύο πτωμάτων εμπλέκει τον ντετέκτιβ Μπέρνι Γκούντερ στη ζωή δύο ενοίκων του ξενοδοχείου Άντλον: μιας πανέμορφης αριστερής δημοσιογράφου, η οποία προσπαθεί να προωθήσει την ιδέα του μποϊκοτάζ της Ολυμπιάδας από τις ΗΠΑ, και ενός γκάνγκστερ, που επιδιώκει να χρησιμοποιήσει τους αγώνες για να πλουτίσει ο ίδιος και η Μαφία του Σικάγο. 


Ο Μπέρνι θα αποκαλύψει έναν τεράστιο μηχανισμό που δραστηριοποιείται στο χώρο των κατασκευών και της εύρεσης φτηνών εργατικών χεριών, σχεδιασμένο έτσι ώστε να εκμεταλλευτεί τα τεράστια ποσά που είναι έτοιμοι να ξοδέψουν οι Ναζί προκειμένου να κάνουν επίδειξη δύναμης της νέας Γερμανίας.
 

Το νέο όνομα-Έλενα Φερράντε-εκδόσεις Πατάκη
μετάφραση: Δήμητρα Δότση

Η Λίλα και η Έλενα είναι δεκάξι χρονών, εγκλωβισμένες και οι δυο σε ένα αδιέξοδο. Η νιόπαντρη Λίλα, μόλις αποκτά το επίθετο του άντρα της, νιώθει πως χάνει τον ίδιο της τον εαυτό. Η Έλενα, πρότυπο μαθήτριας τώρα πια, με τον γάμο της φίλης της ανακαλύπτει πως ασφυκτιά στη γειτονιά της, στον κόσμο που της έμελλε να ζήσει.

Το δεύτερο βιβλίο της "Τετραλογίας της Νάπολης", με αφετηρία αυτό το σημείο, παρασύρει τον αναγνώστη στην καθηλωτική νιότη των δύο κοριτσιών, παρακολουθώντας τη μεταμόρφωση των ίδιων και του περίγυρού τους. Φόντο η Νάπολη και μια ολόκληρη χώρα στην οποία επωάζονται τα ανησυχαστικά γνωρίσματα της σημερινής εποχής. Οι δυο φίλες απομακρύνονται, ξανασμίγουν και μέσα από τον σαρωτικό ρυθμό της σχέσης τους συμπληρώνουν το παζλ της ζωής τους, καθεμιά με τα δικά της κομμάτια.

Η Έλενα Φερράντε συνεχίζει τη συγκλονιστική αφηγηματική ανατομία της ζωής των δύο κοριτσιών που ξεκίνησε με την "Υπέροχη φίλη μου". Στον δρόμο τους προς την ωριμότητα, δυο γυναίκες τόσο όμοιες, τόσο διαφορετικές, τόσο ανάμεσά μας...

  

διαβάστε επίσης
  • ΟΛΑ
  • CULTURE