To έπος του Romain Rolland συντροφιά για το καλοκαίρι
Αξίζει να αφιερώσει κανείς ένα καλοκαίρι για να διαβάσει τo πολύτομο έργο του Romain Rolland (1866-1944) «Zαν Κριστόφ». Θεωρείται το αριστούργημα του βραβευμένου με Νόμπελ συγγραφέα και το ευτύχημα είναι ότι οι έξι τόμοι του διατίθενται σε προσφορά από τις εκδ. Γκοβόστη.
Αν υπάρχει στα σύγχρονα Γαλλικά Γράμματα ένα έργο που αναγνωρίστηκε απ’ τη διεθνή κριτική σαν αριστούργημα και που η απήχησή του είναι παγκόσμια, το έργο αυτό είναι ο Ζαν Κριστόφ του Romain Rolland, που για πρώτη φορά μεταφράστηκε ολόκληρο, δίχως καμιά περικοπή, στα ελληνικά, απ’ το γνωστό λογοτέχνη Γιώργο Πράτσικα.
Ίσως θα μπορούσε να πει κανείς πως πρόκειται για έργο παλιό, μα ο ισχυρισμός ετούτος δε στέκει, όταν σκεφτούμε πόσο πειστικά και πόσο ζωντανά αναλύονται στον Ζαν Κριστόφ τα κοινωνικά προβλήματα που συνταράζουν ακόμα την ανθρωπότητα και κλονίζουν τα θεμέλια της ειρήνης.
Στον «Ζαν Κριστόφ» υπάρχει έντονα μια ιδέα που διατρέχει ολόκληρη τη λογοτεχνική παραγωγή του Romain Rolland – ο καλλιτέχνης ως μοναχική ιδιοφυΐα. Κεντρικός ήρωας είναι ένας χαρισματικός συνθέτης που αποξενώθηκε από την κοινωνία για να αφοσιωθεί στην τέχνη του. Στο πρόσωπό του μπορούμε εύκολα να δούμε τον Μπετόβεν, τον Τιτάνα της Μουσικής, ενώ το έργο συνδυάζει τη βαθύτερη ψυχολογική ερμηνεία και τα πιο δραματικά επεισόδια με τις ολοζώντανες περιγραφές, τη μοναδική λυρική έξαρση και το αριστοτεχνικό ύφος.
Ακολουθεί ένα χαρακτηριστικό απόσπασμα του βιβλίου: «Όλοι αυτοί οι νεαροί εκατομμυριούχοι ήταν αναρχικοί, φυσικά: όταν ένας άνθρωπος έχει τα πάντα, αποτελεί την υπέρτατη πολυτέλεια γι’ αυτόν να αρνηθεί την κοινωνία, επειδή με τον τρόπο αυτό μπορεί να αποφύγει τις ευθύνες του απέναντί της…».
Πληροφορίες: «Zαν Κριστόφ», (έξι τόμοι) του Romain Rolland, μετάφραση: Γιώργος Πράτσικας, εκδ. Γκοβόστη.







