O «λογοτεχνικός τυφώνας» Μουρακάμι χτυπάει την αγγλόφωνη αγορά

o-logotexnikos-tufonas-mourakami-xtupaei-tin-agglofoni-agora

ΤΕΤΑΡΤΗ, 14 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2011

Ανάρπαστη αναμένεται να γίνει η αγγλική έκδοση της τριλογίας του Χαρούκι Μουρακάμι «1Q84».

Οι υπεύθυνοι εκδοτικοί οίκοι στις ΗΠΑ και το Ηνωμένο Βασίλειο εργάζονται με εντατικούς ρυθμούς για να ανταπεξέλθουν στο μεγάλο ενδιαφέρον για την τριλογία του ιάπωνα συγγραφέα Χαρούκι Μουρακάμι, «1Q84» που θα κυκλοφορήσει στα αγγλικά τον επόμενο μήνα.

Στις ΗΠΑ, οι εκδοτικοί οίκοι λειτουργούν έως αργά για να αντεπεξέλθουν στη ζήτηση για τη μετάφραση του βιβλίου των 1.000 σελίδων, του ιάπωνα συγγραφέα, θυμίζοντας περισσότερο ένα βιβλίο Harry Potter, παρά ένα μεγάλο, δύσκολο μυθιστόρημα από έναν ιάπωνα συγγραφέα –που σημειωτέον, θεωρείται ως ένας από τους σημαντικότερους εν ζωή λογοτέχνες.

Τα βιβλιοπωλεία στις ΗΠΑ σχεδιάζουν να παραμείνουν ανοικτά μέχρι τα μεσάνυχτα για να ανταπεξέλθουν στη ζήτηση για τη μετάφραση της τριλογίας των 1.000 σελίδων, του «1Q84».

Υπάρχει επίσης βίντεο στο YouTube με λίστα τραγουδιών jazz, της αγαπημένης μουσικής του συγγραφέα. Το βιβλίο είχε κυκλοφορήσει για πρώτη φορά στην Ιαπωνία το 2009 και μέσα σε δύο μήνες είχαν πουληθεί ένα εκατομμύριο αντίτυπα. Από τότε είχαν αρχίσει να κυκλοφορούν στο διαδίκτυο κάποια μεταφρασμένα αποσπάσματα, για όσους δεν μπορούσαν να περιμένουν την αγγλική μετάφραση.

Πολλά λογοτεχνικά blogs έχουν προχωρήσει σε αποκαλύψεις για την πλοκή και τους χαρακτήρες του βιβλίου, αλλά και για τον ίδιο το συγγραφέα. Οι αγγλόφωνοι εκδοτικοί οίκοι που ανέλαβαν το βιβλίο -Knopf στις ΗΠΑ και Harvill Secker στο Ηνωμένο Βασίλειο- προβλέπουν εξίσου μεγάλο ενδιαφέρον, όταν κυκλοφορήσει το «1Q84» τον επόμενο μήνα.

Η ιστορία ακολουθεί τους χαρακτήρες των Aomame και Τengo. O πρώτος είναι πληρωμένος δολοφόνος και ο δεύτερος συγγραφέας, ενώ οι ζωές τους διασταυρώνονται σε έναν κόσμο που μοιάζει όλο και πιο εξωπραγματικός.

Στις ΗΠΑ, το ενδιαφέρον είναι τέτοιο, ώστε ο οίκος Knopf έχει ήδη παραγγείλει μια δεύτερη σειρά εκδόσεων. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, ο Bethan Jones από τις εκδόσεις Harvill Secker, δήλωσε: «Ο Μουρακάμι είναι ιδιαίτερα δημοφιλής στην Ιαπωνία. Εκεί ξεκίνησε ως ένας εναλλακτικός, καλτ συγγραφέας. Αλλά αυτό το βιβλίο μοιάζει να είναι τεράστιο. Είναι πραγματικά ασυνήθιστο για ένα βιβλίο σε μετάφραση, αλλά έχουμε προχωρήσει σε έναν τεράστιο αριθμό εκτυπώσεων».

Ο τίτλος του βιβλίου είναι λογοπαίγνιο από το 1984 του Τζορτζ Όργουελ, με το αγγλικό γράμμα «Q», που προφέρεται το ίδιο με την ιαπωνική λέξη για το εννέα, Kyu. Μετά από τη μεγάλη επιτυχία του έργου στην Ιαπωνία, οι εκδότες πήραν την ασυνήθιστη απόφαση να ζητήσουν από τους δύο τακτικούς μεταφραστές του, Jay Rubin και Philip Gabriel, να εργαστούν ταυτόχρονα και με τα τρία βιβλία για την επιτάχυνση της αγγλικής έκδοσης.

Ο Rubin σχολίασε την ικανότητα του Μουρακάμι να μεταφέρει οτιδήποτε κοινό, με έναν εξαιρετικό τρόπο. «Αυτό που μου αρέσει», είπε, «είναι πώς μπορεί να περιγράφει το να τρώει κάποιος γιαούρτι τα μεσάνυχτα ή τον καλύτερο τρόπο για την παρασκευή χάμπουργκερ ή όταν κάποιος ρίχνει κέτσαπ σε ένα συρτάρι με κάλτσες. Είναι πολύ προσγειωμένος, αλλά έχει και κομμάτια με πολύ κωμικές λεπτομέρειες».

Αναπάντητο ερώτημα παραμένει το κατά πόσο ο Μουρακάμι έχει τελειώσει με το «1Q84». Όταν οι πρώτοι δύο τόμοι κυκλοφόρησαν στην Ιαπωνία το 2009, οι αναγνώστες δεν είχαν ιδέα ότι προγραμματιζόταν να κυκλοφορήσει κι ένα τρίτο.

Οι πρώτοι δύο τόμοι του «1Q84» θα κυκλοφορήσουν στα αγγλικά σε ένα βιβλίο στις 18 Οκτωβρίου και ο τρίτος στις 25 Οκτωβρίου.