Το άγνωστο ημιτελές μυθιστόρημα του Ναμπόκοφ

to-agnosto-imiteles-muthistorima-tou-nampokof

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 24 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2010

Το κύκνειο άσμα του Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ είναι ένας ύμνος σε μια προκλητική γυναικεία φιγούρα, αντάξια της Λολίτας.

To πολυσυζητημένο ημιτελές μυθιστόρημα του Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ, «Το πρωτότυπο της Λώρας-ο θάνατος είναι διασκέδαση», κυκλοφόρησε και σε ελληνική μετάφραση (της Νίνας Μπούρη), από τις εκδόσεις Πατάκη. Στο κύκνειο άσμα του συγγραφέα της «Λολίτας», κεντρική ηρωίδα είναι μια μοιραία γυναίκα που ωθεί στην καταστροφή τον σύζυγό της.

Ο Ναμπόκοφ είχε αφήσει ρητή εντολή στον γιό του να καταστρέψει το χειρόγραφο του τελευταίου μυθιστορήματός του, επειδή προαισθανόταν ότι δεν θα κατάφερνε να το ολοκληρώσει. Το έργο έμεινε για περίπου τρεις δεκαετίες στις θυρίδες μιας ελβετικής τράπεζας, ώσπου ο Ντιμίτρι Ναμπόκοφ, ο γιος και κληρονόμος του διάσημου συγγραφέα, αποφάσισε να το εκδώσει.

Τραγική φιγούρα του μυθιστορήματος είναι ο Φίλιπ Γουάιλντ, ένας άντρας με ευφυϊα, πνεύμα και περιουσία που υποφέρει από έναν τεράστιο όγκο. Ο σωματικός όμως πόνος δεν είναι τίποτα μπροστά στα βασανιστήρια στα οποία τον υποβάλλει η σύζυγός του, η νεαρή, λυγερόκορμη και ελαφρών ηθών, Φλώρα. Στα χέρια της βιώνει απανωτές ταπεινώσεις και το αποκορύφωμα όλων είναι ένα σκανδαλώδες βιβλίο που το έγραψε ένας από τους εραστές της Φλώρας.

Πρόκειται για ένα «εξοργιστικό μυθιστόρημα» στο οποίο καταγράφονται όλες οι απιστίες της. Στις σελίδες του το μοιραίο θηλυκό κρύβεται πίσω από το όνομα Λώρα. Λίγο πριν τον θάνατό του ο Ναμπόκοφ θέλησε να δώσει μορφή σε άλλη μια εκρηκτική γυναικεία ύπαρξη, αντίστοιχης της Λολίτας. Το ημιτελές μυθιστόρημα συνοδεύεται από μια εισαγωγή του Ντμίτρι Ναμπόκοφ, ο οποίος είναι και ένας από τους κύριους μεταφραστές του έργου του πατέρα του (σε τέσσερις γλώσσες).

Πληροφορίες: «Το πρωτότυπο της Λώρας-ο θάνατος είναι διασκέδαση», μετάφραση: Νίνα Μπούρη, εκδόσεις Πατάκη.