Όταν ο λογοτέχνης μοιράζεται σε δύο γλώσσες
Πώς είναι να γράφεις λογοτεχνία σε δύο γλώσσες; Τέσσερις συγγραφείς απαντούν στο ερώτημα στο Ινστιτούτο Γκαίτε.
Λογοτέχνες μοιρασμένοι ανάμεσα σε δύο γλώσσες, μας δίνουν μια γεύση από την περιπέτεια της γραφής, διαβάζοντας αποσπάσματα από τα έργα τους.
Ο Μιλτιάδης Παπανάγνου, ο Μιχάλης Πατένταλης, ο Σεβαστός Σαμψούνης και η Ελένη Τορόση, συγγραφείς διαφορετικών γενεών που έζησαν στη Γερμανία ως μετανάστες, παρουσιάζουν το έργο τους στο Ινστιτούτο Γκαίτε, με συντονιστή τον συγγραφέα Κώστα Καλφόπουλο. Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί στις 13 Ιανουαρίου, στις 19:00 και η είσοδος για το κοινό θα είναι ελεύθερη.
Πώς είναι να γράφεις λογοτεχνία στη γλώσσα της χώρας που ζεις ως μετανάστης και να επανέρχεσαι ως συγγραφέας στη μητρική σου γλώσσα; Με αφετηρία αυτό το βασικό ερώτημα οι τέσσερις προσκεκλημένοι συγγραφείς θα μιλήσουν για την εμπειρία τους, διαβάζοντας χαρακτηριστικά αποσπάσματα από τα βιβλία τους. Πρόκειται για άλλη μια εκδήλωση στο Ινστιτούτο Γκαίτε που φέρνει στο προσκήνιο την ιδιαίτερη οπτική του μετανάστη, υπενθυμίζοντας την έντονη παρουσία του ελληνικού στοιχείου στη Γερμανία. Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί στα ελληνικά και τα γερμανικά με ταυτόχρονη μετάφραση.
Πληροφορίες: Πέμπτη 13 Ιανουαρίου 2011, ώρα: 19:00, Ινστιτούτο Γκαίτε, Ομήρου 14-16, τηλ. 210 36 61 000.







