Χαμένοι στη μετάφραση, εκδότες και μεταφραστές
Στο Ινστιτούτο Γκαίτε θα απονεμηθούν τα φετινά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης
Η μετάφραση λογοτεχνικών έργων αποτελεί τον πολιορκητικό κριό της πολιτιστικής βιομηχανίας μιας χώρας. Υπό αυτή την έννοια, το ευρωπαϊκό πρόγραμμα «Πολιτισμός 2007-2013-Στήριξη της Λογοτεχνικής Μετάφρασης» που θα παρουσιαστεί στους ενδιαφερόμενους στο 39ο Φεστιβάλ Βιβλίου (Ζάππειο), στις 16/9 (ώρα: 20:00) δείχνει ότι κάτι αρχίζει να κινείται σε έναν τομέα που συνήθως δεν έχει την προσοχή που του αρμόζει από κρατικούς φορείς.
Η μετάφραση λογοτεχνικών έργων αποτελεί τον πολιορκητικό κριό της πολιτιστικής βιομηχανίας μιας χώρας. Υπό αυτή την έννοια, το ευρωπαϊκό πρόγραμμα «Πολιτισμός 2007-2013-Στήριξη της Λογοτεχνικής Μετάφρασης» που θα παρουσιαστεί στους ενδιαφερόμενους στο 39ο Φεστιβάλ Βιβλίου (Ζάππειο), στις 16/9 (ώρα: 20:00) δείχνει ότι κάτι αρχίζει να κινείται σε έναν τομέα που συνήθως δεν έχει την προσοχή που του αρμόζει από κρατικούς φορείς. Επιπλέον ο χώρος της μετάφρασης βρίσκεται και πάλι στο προσκήνιο, καθώς πλησιάζει η ημερομηνία της απονομής των Λογοτεχνικών Βραβείων Μετάφρασης στις 30/9 (στο κτίριο του Ινστιτούτου Γκαίτε στην Αθήνα) και έχουν ανακοινωθεί οι τελικοί υποψήφιοι που θα διεκδικήσουν τα βραβεία.
Η εκδήλωση στις 16/9 στο Ζάππειο για το ευρωπαϊκό πρόγραμμα ενίσχυσης της λογοτεχνικής μετάφρασης διοργανώνεται από το «Πολιτιστικό Σημείο Επαφής της Ελλάδος», (υπάγεται στην Διεύθυνση Ευρωπαϊκής Ένωσης του Υπουργείου Πολιτισμού) και αναμένεται να προσελκύσει το ενδιαφέρον κυρίως του εκδοτικού κόσμου και σε δεύτερο επίπεδο, ερευνητικών και εκπαιδευτικών οργανισμών.
Η παρουσίαση θα είναι ανοικτή σε όλους τους εκδοτικούς οίκους που ενδιαφέρονται να μεταφράσουν λογοτεχνικά έργα γνωστών ευρωπαίων δημιουργών τα οποία δεν έχουν μεταφραστεί ξανά στην ελληνική γλώσσα. Η ελληνική γλώσσα είναι ιδιαίτερα δημοφιλής για τη μοναδικότητά της, την ποικιλομορφία και τον πλούτο της, με αποτέλεσμα τα σχέδια που αφορούν τη λογοτεχνική μετάφραση να λαμβάνουν υψηλό ποσοστό επιχορηγήσεων. Τα προτεινόμενα έργα θα πρέπει να έχουν εκδοθεί και να περιλαμβάνονται στον τομέα της λογοτεχνίας (πεζογραφία, ποίηση, μυθιστόρημα, ιστορικό μυθιστόρημα κ.λπ.).
Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2010
Τα καθιερωμένα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης θα ανακοινωθούν σε ειδική εκδήλωση στο Ινστιτούτο Γκαίτε Αθηνών, στις 30/9, με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης και θα απονεμηθούν σε μεταφραστές της αγγλικής, γαλλικής, ιταλικής και ισπανικής λογοτεχνίας. Έχουν ήδη ανακοινωθεί οι υποψήφιοι στις τελικές κατηγορίες: Το βραβείο της αγγλόφωνης μετάφρασης διεκδικούν οι Γιώργος Κυριαζής, για το ογκώδες μυθιστόρημα «Ενάντια στη μέρα» του Thomas Pynchon, Γιάννος Πολυκανδριώτης, για τον «Λύκο» του Joseph Smith, και Ρένα Χατχούτ, για τη «Μακρινή ακτή» του Caryl Phillips.
Το βραβείο γαλλόφωνης μετάφρασης διεκδικούν οι Νίκος Δομαζάκης, για τον «Γύρο της φυλακής» της Marguerite Yourcenar, Ρίτα Κολαΐτη, για την «Κόκκινη Μασσαλία» του Maurice Attia, και Βάνα Χατζάκη, για «Τα θαύματα του κόσμου» της Celia Houdart. Για τη γερμανική μετάφραση, υποψήφιοι είναι οι Γιάννης Καλιφατίδης για τον «Κλέφτη» του Georg Heym, Ιωάννα Μεϊτάνη, για το «Αίσθημα ιλίγγου» του W.G. Sebald, και Αλεξάνδρα Ρασιδάκη, για την «Επίκαιρη συμβουλή» της Ilse Aichinger.
Για την ισπανόφωνη μετάφραση: οι Κρίτων Ηλιόπουλος, «Για τα μάτια σου» του Daniel Chavarria, Ιφιγένεια Ντούμη, για το «Αυτόματο» του Adolfo Garcia Ortega, και Μελίνα Παναγιωτίδου, για το «Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα» του Miguel de Cervantes. Στην ιταλική μετάφραση υποψήφιοι είναι οι Δήμητρα Δότση, για τους «Σκλάβους της ελευθερίας» του Giuseppe Conte, Αννα Παπασταύρου, για την «Τέχνη της χαράς» της Goliarda Sapienza, και Ανταίος Χρυσοστομίδης, για τη συλλογή διηγημάτων «Ο χρόνος γερνάει γρήγορα» του Antonio Tabucchi.
Το βραβείο συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο 3.000 ευρώ και δικαίωμα διαμονής στο «Σπίτι της Λογοτεχνίας», στις Λεύκες της Πάρου, ή στο «Σπίτι της Λογοτεχνίας», στο Κράσι του Δήμου Μαλίων Κρήτης. Τη διοργάνωση στηρίζουν το Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ), η Ελληνοαμερικανική Ένωση, το Γαλλικό Ινστιτούτο, το Ινστιτούτο Γκαίτε, το Ινστιτούτο Θερβάντες και το Ιταλικό Ινστιτούτο.
Πληροφορίες: Παρουσίαση ευρωπαϊκού προγράμματος «Πολιτισμός 2007-2013»- Στήριξη Λογοτεχνικής Μετάφρασης» στις 16/9, στο Φεστιβάλ Βιβλίου στο Ζάππειο, στις 20:00. Απονομή Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2010 στις 30/9 στο Ινστιτούτο Γκαίτε (Ομήρου 14, Αθήνα), ώρα έναρξης: 20:00.







