Ελληνική ποίηση εκτός συνόρων
Ο Χάρης Βλαβιανός μας υπενθυμίζει με παιγνιώδη τρόπο την παράδοση του σονέτου, στη νέα του ποιητική συλλογή.
Ο Χάρης Βλαβιανός, με τις μεταφράσεις, τα ποιήματά του και τη δραστηριότητά του στο περιοδικό «Ποιητική», έχει αναδειχτεί τα τελευταία χρόνια ως μια από τις πιο σημαντικές παρουσίες στο χώρο της σύγχρονης ελληνικής ποίησης. Μόλις κυκλοφόρησε η νέα συλλογή ποιημάτων του «Σονέτα της συμφοράς», από τις εκδόσεις Πατάκη.
Τα «Σονέτα της συμφοράς» σύμφωνα με τον Βαγγέλη Χατζηβασιλείου, «συνοψίζουν όλους τους βασικούς σταθμούς της ποιητικής πορείας που έχει διαγράψει μέχρι τώρα ο Χάρης Βλαβιανός...Καταφεύγοντας άλλοτε στη λεπτή ειρωνεία και άλλοτε στον αιχμηρό σαρκασμό και αυτοσαρκασμό, ο Βλαβιανός δείχνει, ήδη από τον δίσημο τίτλο της συλλογής, πως η ασέβεια μπορεί να αποτελέσει τη βασιλική οδό για την ανανέωση της ποιητικής ευαισθησίας».
Στο μεταξύ, η παλαιότερη, βραβευμένη συλλογή του Βλαβιανού «Διακοπές στην πραγματικότητα» συνεχίζει την εκδοτική πορεία της και εκτός ελληνικών συνόρων: κυκλοφορεί ήδη στα Σουηδικά από τον εκδοτικό οίκο «Axion» (σε μετάφραση Ingemar Rhedin, μεταφραστή μεταξύ άλλων του Οδ. Ελύτη και της Κικής Δημουλά), ενώ τέλη Μαρτίου αναμένουμε τη γαλλική έκδοσή της από τον εκδοτικό οίκο Circe, σε μετάφραση Μισέλ Βόλκοβιτς. Στα ελληνικά βιβλιοπωλεία κυκλοφορεί η τρίτη έκδοση της συλλογής «Διακοπές στην πραγματικότητα που απέσπασε το Βραβείο του περιοδικού «Διαβάζω» το 2010 (η συλλογή ήταν υποψήφια και για το Κρατικό Βραβείο Ποίησης).
Πληροφορίες: «Τα σονέτα της συμφοράς» του Χάρη Βλαβιανού, εκδ. Πατάκη.







